@
gobu shinkan@Œά•”SŠΟ
KEY WORD :@art history / iconography
@
A collection of iconographical line drawings *hakubyou ”’•` in handscroll form depicting the deities of the *Kongoukai mandara ‹ΰ„ŠE™ΦδΆ—…; strictly speaking, the six mandara explained in Chap. 1 of the KONGOUCHOUKYOU ‹ΰ„’ΈŒo (Sk: Sarvatathag atatattvasam graha); together with their mudras *in ˆσ and mantras (Singon ^ŒΎ: True Words). Its full title is ritasougyara gobu shinkan –‰‘½‘mŸPŒά•”SŠΟ. It was brought to Japan from China by Enchin ‰~’Ώ (814-91), as were the *Taizou zuzou ‘Ω‘ }‘œ and *Taizou kyuuzuyou ‘Ω‘ ‹Œ}—l, but, whereas the originals of the latter two works have been lost and only copies exist, the original version of the gobu shinkan has been preserved at Onjouji ‰€ιŽ› in Shiga preference, a temple that was restored by Enchin. In content, the gobu shinkan is considered to reflect the traditions of the lineage of Shanwuwei (Jp: Zenmui ‘P–³ˆΨ, Sk: Subhakarasimha; 637-735), who first introduced to China the Esoteric Buddhism mikkyou –§‹³ of the DAINICHIKYOU ‘ε“ϊŒo (Sk:Vairocanabhisambodhi sutra / or Mahavairocana sutra); and it represents an early form of the Kongoukai mandara predating the *Kue mandara ‹γ‰ο™ΦδΆ—…. There are two manuscripts of this work preserved at Onjouji, one of them a complete manuscript and the other incomplete, with part of the first half missing. Previously it had been thought that the latter incomplete version represented the original manuscript brought to Japan by Enchin, but following an examination of the sanskrit script bonji žŽš used in the two manuscripts Takada Osamu ‚“cC concluded that it was the complete manuscript that represented the original version , and this view is still generally accepted today. The complete manuscript is a rare example of an iconographical collection of simple line drawings dating from the late Tang dynasty, while the incomplete manuscript is a fine example of similar drawings from the Heian period, and both have been designated national treasures. Because the gobu shinkan was carefully preserved as a rare work brought to Japan by Enchin and was not generally made public, it did not exert much influence on the Buddhist iconography of Japan, although there does exist a commentary called ROKUSHU MANDARA RYAKUSHAKU ˜ZŽν™ΦδΆ—…—ͺŽί (A Brief Commentary on the Six Mandala), and in recent years it has been confirmed that a number of its illustrations were copied in other works.
@
@

@
REFERENCES:
@
EXTERNAL LINKS: 
@@
NOTES
@

(C)2001 Japanese Architecture and Art Net Users System.@No reproduction or republication without written permission.
ŒfΪ‚ΜƒeƒLƒXƒgEŽΚ^EƒCƒ‰ƒXƒg‚ȂǁA‘S‚Δ‚ΜƒRƒ“ƒeƒ“ƒc‚Μ–³’f•‘»E“]Ϊ‚π‹Φ‚Ά‚ά‚·B
@